Κυριακή 12 Ιανουαρίου 2020

Για το Άσμα Ασμάτων

Αποτέλεσμα εικόνας για song of solomon

http://www.iventura.gr/apokleistika_gia_to_greek_reporter_synomilei_zdravka_mihaylova-article-201.html?category_id=75

Δεν με ικανοποιεί η μεταγραφή του Άσματος Ασμάτων από τον Σεφέρη. Βέβαια, δεν είναι ο μόνος που προσπάθησε να μεταγράψει στα ελληνικά το ποίημα αυτό. Υπάρχουν πέραν της μετάφρασης των Ο΄ και της Παλαιάς Διαθήκης της Βιβλικής Εταιρείας, οι μεταφράσεις των Γιωσέφ Ελιγιά, του Λευτέρη Παπαδόπουλου και τελευταία των Μιχάλη Γκανά και Θάνου Κανδύλα. Καμιά από αυτές δεν μπορεί να θεωρηθεί απόλυτα επιτυχημένη. Το ποίημα αυτό χρειάζεται να αποδοθεί στα Ελληνικά με έναν τρόπο που αφενός μεν να διατηρεί τη μυστικιστική του πνοή με σεβασμό στην ακρίβεια της απόδοσης των εννοιών των λέξεων, αφετέρου να δημιουργηθεί ένα νέο ποίημα με αξιώσεις. Το εγχείρημα είναι εξαιρετικά δύσκολο και ομολογώ ότι ήταν πάντα και εξακολουθεί να είναι μια πρόκληση για εμένα να δοκιμάσω τις δυνάμεις μου σε μια νέα προσπάθεια μεταγραφής.

Ιωσήφ Βεντούρας

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου