Snake Eyes - Ασσόδυο


I rolled the dice 

I rolled them twice

I'd roll them thrice

But what's the point?

Once again 

            I would roll snake eyes



Έριξα τη ζαριά

Την έριξα ακόμα μια φορά

Κι άλλη θα έριχνα ζαριά

Αλλά ποιος ο λόγος;

Ασσόδυο 

          Θα ερχότανε ξανά 



The Lamb by William Blake - Read by Sir Ralph Richardson

 

Little Lamb, who made thee?

Dost thou know who made thee?

Gave thee life, and bid thee feed

By the stream and o'er the mead;

Gave thee clothing of delight,

Softest clothing, woolly, bright;

Gave thee such a tender voice,

Making all the vales rejoice!

Little Lamb, who made thee?

Dost thou know who made thee?

Little Lamb, I'll tell thee,

Little Lamb, I'll tell thee:

He is called by thy name,

For He calls Himself a Lamb.

He is meek, and He is mild;

He became a little child.

I a child, and thou a lamb,

We are called by His name.

Little Lamb, God bless thee!

Little Lamb, God bless thee!

Κυριακή 29 Νοεμβρίου 2020

The end of the world - Το τέλος του κόσμου

My vision is kind of hazy

The words I speak are crazy 

If the world is coming to an end

In my last days I will be lazy


Τα μάτια μου είναι θολερά

Λόγια μου βγαίνουνε τρελά

Αν το τέλος του κόσμου φτάνει

Θα το περάσω ζώντας οκνηρά 



Σάββατο 28 Νοεμβρίου 2020

Gone insane - Τρελάθηκε hay(na)ku

 World 

Gone insane

I'm drinking rum!


Τρελάθηκε

Ο κόσμος

Εγώ πίνω ρούμι!

Παρασκευή 27 Νοεμβρίου 2020

Whatever life brings - Ό,τι μου φέρνει η ζωή

Whatever life brings I take it without fear

As long as I can drink another pint of beer


Ό,τι μου φέρνει η ζωή το παίρνω παλικαρίσια

Αρκεί να μου φέρει κάποιος μια μπίρα βαρελίσια






Καλοί Τρόποι



https://searchingthemeaningoflife.wordpress.com/2020/11/25/good-manners/#more-18094


Θέμα απόφασης οι καλοί τρόποι;

Θέμα παράδοσης από άλλη γενιά;

Θέμα συνήθειας από μίμηση;

Θέμα κληροδότησης του DNA;

Ο εξαρτημένος δεν πάει καλά!

Να σκαλίσεις με τις δικές σου δυνάμεις

Να ανακαλύψεις αλήθειες σε κάθε ψευτιά

Να ναι δικές σου οι αποφάσεις

Να πατάς στα πόδια σου γερά.

Πέμπτη 26 Νοεμβρίου 2020

Holiest rite - Ιερότατη τελετουργία

 Life's

Holiest rite

The unrequited love


Ζωής 

Ιερότατη τελετουργία

Ο ανεκπλήρωτος έρωτας

Τετάρτη 25 Νοεμβρίου 2020

Some say - Κάποιοι λένε

 I know that some say

Life is such a great delight

But I am feeling like a turkey

on a Thanksgiving night


Ξέρω πως κάποιοι λένε

Πως η ζωή είναι γλυκιά

Μα αισθάνομαι σαν 

γαλοπούλα τη Πρωτοχρονιά


Η έξοδος του Γιούκιο Μισίμα

 


https://www.fosonline.gr/stiles/san-simera/article/117980/h-teleytaia-praxi-toy-misima

Πενήντα χρόνια συμπληρώνονται από τις 25 Νοεμβρίου του 1970, οπότε ο μεγάλος Ιάπωνας συγγραφέας, ηθοποιός και σκηνοθέτης Γιούκιο Μισίμα σκηνοθέτησε και έπαιξε την τελευταία πράξη του έργου του.


Η τελευταία πράξη του Μισίμα

Το πρωί εκείνης της ημέρας ο συγγραφέας και δύο μέλη της ιδιωτικής πολιτοφυλακής του εισέβαλαν στο γενικό επιτελείο στο Τόκιο, αφόπλισαν τη φρουρά, συνέλαβαν τον στρατηγό Κανετόσι Μασίτα και τον υποχρέωσαν να παρατάξει τους 800 στρατιώτες του σε ένα συγκεκριμένο σημείο. Βγαίνοντας στο μπαλκόνι του γραφείου του στρατηγού, ο Μισίμα προσπάθησε να ξεσηκώσει τους στρατιώτες να εξεγερθούν, ζητώντας τους να αποκηρύξουν το Σύνταγμα του 1947 και να επαναφέρουν τον αυτοκράτορα στην προπολεμική του δόξα.


Οι νεαροί στρατιώτες, τέκνα της μεταπολεμικής ειρήνης, τον γιουχάισαν. Ο Μισίμα, που υπολόγιζε να μιλήσει τριάντα λεπτά, δεν μίλησε παρά μόνο επτά. Μπήκε ξανά στο κτίριο και είπε: «Νομίζω ότι δεν με άκουσαν». Φορώντας την κόκκινη εορταστική στολή των Ταντεκόι -του πολύ μικρού στρατού του, με την ονομασία η «Εταιρεία της Ασπίδας»- και στο μέτωπο το «χακιμάκι», τη λευκή ταινία της περισυλλογής και της θυσίας, γύμνωσε το επάνω μέρος του σώματός του, γονάτισε στο πάτωμα και με το «ταντό», το πιο κοντό σπαθί των σαμουράι, που του έδωσε ο υπολοχαγός του, Χίσο Μορίχα, βύθισε τη λάμα στην κοιλιά του, σύμφωνα με το περίφημο παραδοσιακό-τελετουργικό σεπούκου (χαρακίρι). Ακολουθώντας το τυπικό, ο Μορίχα με το μακρύ του ξίφος τον αποκεφάλισε. Ο Μισίμα ήταν 45 ετών.


Στη συνέχεια ο συλλειτουργός του στην τελετή γονάτισε κι αυτός και έκανε με τη σειρά του χαρακίρι, όπως ακριβώς επιτάσσει η παράδοση. Λίγες στιγμές αργότερα έπεφτε και το δικό του κεφάλι, κομμένο από το χέρι του συντρόφου του, Φούρου-Κόγκα. Το δραματικό γεγονός μεταδόθηκε ζωντανά από τους πέντε μεγαλύτερους τηλεοπτικούς σταθμούς του Τόκιο.


Σκηνοθέτησε την ταινία «Τελετουργία του έρωτα και του θανάτου» το 1965. Ασχολήθηκε και με το θέατρο (έγραψε θεατρικά έργα, όπως το «Ταράτσα του λεπρού βασιλιά» κ.ά.). Ήταν επίσης γνωστός για την καριέρα του ως μοντέλο και τη σωματοδομή του χωρίς χρήση αναβολικών ουσιών. Ήταν υποψήφιος τρεις φορές για το βραβείο Νόμπελ, που το έχασε, πιθανώς, λόγω των ακροδεξιών του απόψεων.

Τρίτη 24 Νοεμβρίου 2020

New morning - Καινούριο πρωινό

 

Every

New morning

Same day dawns


Κάθε

Καινούριο πρωινό

Ίδια μέρα ξημερώνει

Τα σύννεφα

https://www.inagnps.gr/%CF%80%CE%BF%CE%AF%CE%B7%CF%83%CE%B7/%CE%B1%CF%81%CE%B9%CE%AC%CE%B4%CE%BD%CE%B7%CF%82/item/559-%CF%84%CE%B1-%CF%83%CF%85%CE%BD%CE%BD%CE%B5%CF%86%CE%B1.html


Τα γκρίζα σύννεφα πέρασαν

Διωγμένα από τον παγωμένο αέρα

Φορτωμένα τα δάκρυα της απώλειας

Που δεν σταματούν

Τα γκρίζα σύννεφα θα ξαναρθούν

Μόλις αλλάξει ο καιρός

Χωρίς όμως να αλλάξουν τα μάτια

Που κοιτάζουν θολά στο πουθενά

Πως σου άρεσε να τα βλέπεις να τρέχουν

Πάντα βιαστικά

Προσπαθώντας να γλιστρήσουν

Από το κρύο ρεύμα

Που μ’ ένα φύσημα θα τα έκανε βροχή

Συμμετείχες στην αγωνία τους

Στο τρεχαλητό τους

Τα ζήλευες που όλο μετακινούνταν

Κι ας τα συνόδευε ο φόβος της εξαφάνισης

Σου έμοιαζαν

Γι’ αυτό και μισούσες τον ήλιο

Τώρα στην αιώνια ανάπαυσή σου

Ταξιδεύετε μαζί

Γνώρισες έτσι την επιείκεια του θανάτου

Την καλωσύνη του στον απολιπόμενο

Που ελεύθερος αιωρείται στο σύμπαν

Με όποιο καιρό.


Αριάδνη

Δευτέρα 23 Νοεμβρίου 2020

Spent time - Ξοδεμένος χρόνος hay(na)ku

 Creatively

Spent time

Making my coffin


Δημιουργικά 

Ξοδεμένος χρόνος

Στο φέρετρό μου

Κυριακή 22 Νοεμβρίου 2020

Respectable - Σεβαστός

 

Though the ol' man was respectable

His lust was by anyone detectable

When a young nurse so delectable

Came closer with an injectible



Αν κι ο γεράκος θεωρούταν σεβαστός

Ο πόθος του ήτανε πολύ χειροπιαστός

Όταν νεαρή νοσοκόμα με θελκτικό κορμί  

Του έφερε το φάρμακο σε ενέσιμη μορφή


Σάββατο 21 Νοεμβρίου 2020

Drunken gnome - Μεθυσμένος νάνος

I am a drunken gnome

Not a fairy nor an elf 

And if Death will come

knocking at my door

I' ll shout "Nobody's home"


Νάνος είμαι μεθυσμένος

Ούτε νεράιδα ούτε ξωτικό

Κι αν έρθει ο Χάρος θυμωμένος

Στο δικό μου σπιτικό

Θα πω "Απουσιάζω δικαιολογημένος"

Εξομολόγηση



Ένας καθολικός ιερέας ακούει την εξομολόγηση ενός πιστού κατά τη διάρκεια μιας συγκέντρωσης για το άνοιγμα των τόπων λατρείας κατά τη διάρκεια εθνικού αποκλεισμού στη Γαλλία για να σταματήσει η εξάπλωση του νέου κορωνοϊού, Covid-19, στη Νάντ της δυτικής Γαλλίας στις 15 Νοεμβρίου 2020.


 

Πέμπτη 19 Νοεμβρίου 2020

Steak - Μπριζόλα

 It was my mistake

The earth seems to quake

I have a stomachache

I shouldn't eat

              the bone with the steak...

Is there any cake ?



Ήταν λάθος μου πικρό

Τρέμει η γη που την πατώ

Έχω στομαχόπονο φρικτό

Δεν έπρεπε τη μπριζόλα

           με το κόκκαλο να καταπιώ...

Έχει μείνει καθόλου γλυκό;

Τετάρτη 18 Νοεμβρίου 2020

Who - Ποιος

Who can trust a rebel who never takes a rest

When he is unable to take his cause in jest?


Τον ακούραστο επαναστάτη ποιος να εμπιστευτεί

Αφού είναι ανίκανος με τον αγώνα του ν' αστειευτεί;

 



Τρίτη 17 Νοεμβρίου 2020

Political - Πολιτικόν

I was never qualified 

to be a clown or magician

Thanks to the elections

I became a politician!


Για κλόουν ή για μάγος 

δεν ήμουν ικανός

Να 'ναι καλά η κάλπη

έγινα πολιτικός !

Να, φύγω ήθελα

https://www.inagnps.gr/%CF%80%CE%BF%CE%AF%CE%B7%CF%83%CE%B7/%CE%BB%CE%B1%CE%BA%CF%89%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CF%8D/item/336-%CE%BD%CE%B1,-%CF%86%CF%8D%CE%B3%CF%89-%CE%AE%CE%B8%CE%B5%CE%BB%CE%B1.html

Φεύγαμε γι αλλού,

κι όμως πάντα επιστρέφαμε,

καβάλα στη πλάτη του μεγάλου κόκκινου χαρταετού.

Πετούσα ψηλά κρατώντας το χέρι στα σύννεφα,

περιμένοντας κάποιον να κόψει το σκοινί

που με κρατούσε δεμένο στη φθορά

και με πήγαινε όπου ήθελε.


Να φύγω ήθελα,

να φύγω λεύτερος.


Είχα κάνει τους αγώνες μου,

όμως σχεδόν πάντα υπήρχε μια μικρή λεπτομέρεια,

που δεν είχα υπολογίσει.


Κι έτσι πάντα πίσω γύριζα…


Δεν το έβαζα κάτω όμως!

Είχα ακούσει για υπομονή,

και ήθελα να φύγω…

Ω πόσο ήθελα να φύγω!


Κι έτσι ακόμα προσπαθώ,

αιώνες μου φαίνεται τώρα,

να ξεφύγω,

να συναντήσω την ησυχία,

που λένε ελευθερία.


Λακωνικού

Δευτέρα 16 Νοεμβρίου 2020

Cause - Αφορμή

 

As I struggle with the words 

to write a poem bright and new

I am actually trying to once again

evoke memories of you


Ενόσω, για να γράψω νέο ποίημα,

με τις λέξεις μου παλεύω

Στην ουσία αφορμή, μια φορά ακόμη,

για να σε θυμηθώ γυρεύω

Κυριακή 15 Νοεμβρίου 2020

Dilemma 2 - Δίλημμα 2

Life is passing by and death will come

Should I get drunk with tequila or with rum ?


Περνούν τα χρόνια κι αρχίζει η κατρακύλα

Να μεθύσω με ρούμι ή μήπως με τεκίλα;


Σάββατο 14 Νοεμβρίου 2020

Dilemma - Δίλημμα

 I have to admit 

I'm in great confusion

Is it better to die in reality 

Than to live in an illusion?


Οφείλω να παραδεχθώ

Πως σε σύγχυση τελώ

Στην αλήθεια να τελευτώ

Ή στη ψευδαίσθηση να ζω;


Roger-Arnould Riviere - Άτιτλο



Ο δρόμος 

όπου η μοίρα μου 

δίχως εμένα 

αλαφρώθηκε


το βάρος

μιας ειρωνίας

μες στην επιλογή 

του καλοκαιριού


ο τρόμος

πάνω στο μορφασμό

τον ακαταμέτρητο 

των νεκρών


η πίστη μου 

κόρη άκακη

δε βρίσκει πια τη θέση της

στο σκηνικό


Roger-Arnould Riviere


Καταραμένοι Γάλλοι Ποιητές,μτφ Ελένη Κόλλια, εκδ. Ηριδανός

Παρασκευή 13 Νοεμβρίου 2020

Question of love - Έρωτος απορία

A bunny popped out from the illusionist's hat

Do tell me my dear, will you love me if I'm fat?


Από του μάγου το καπέλο βγηκ' ένας λαγός

Πες μου όμως, θα μ' αγαπάς αν θα γενώ χοντρός;


In the universe's meadows - Στα συμπαντικά λιβάδια

 Like luminous butterflies

The flaming stars are dancing

In the universe's meadows


Σαν λαμπρές πεταλούδες

Χορεύουν τα φλεγόμενα άστρα

Στα συμπαντικά λιβάδια



Εικόνα




Στα μαλλιά κερδίζει πλατιά

η σκοτεινιά.

Και πιο κάτω μεσ' στα μάτια

η τρικυμιά

Πέρα που στα χείλη ανάφτει

αχνό ένα φως,

μου έφυγε γοργά κι εθάφτη

ο στοχασμός


Μαρία Πολυδούρη, Ποιήματ, εκδ.Εκδοτική Θεσσαλονίκης

Gravedigger's epigram- To επίγραμμα του νεκροθάφτη

Above the singing minstrel

Flies a drunken kestrel

Show me a man who's brave

And I will dig a new grave


Πάνω απ' τον μενεστρέλο

Πετάει γεράκι μεθυσμένο

Δείξτε μου έναν γενναίο

Κι εγώ θα σκάψω τάφο νέο

ΥΜΝΟΣ ΣΤΟΝ ΘΕΟ, ΣΤΟΝ ΘΕΟ ΜΟΥ, ΜΕΣ ΣΤΗΝ ΑΡΡΩΣΤΙΑ ΜΟΥ

 



Donne John

 


Αφού οι γιατροί μου απ’ την αγάπη τους κατάφεραν να γίνουν


Κοσμογράφοι, κι ο χάρτης τους, εγώ, απλωμένος


Ένα με το κρεβάτι αυτό, έτσι που να μπορέσουνε να δούνε


Πως αυτή είναι η νοτιοδυτική μου ανακάλυψη,


Μέσα απ’ τις στενωπούς του πυρετού και εξαιτίας τους να πεθάνω[3].


 


Χαίρομαι που σ’ αυτές τις στενωπούς βλέπω τη δύση μου.


Γιατί, αφού τα ρεύματά τους κανέναν δεν αφήνουν να γυρίσει πίσω,


Πώς θα μπορέσει να με πληγώσει η δύση μου;  Όπως δύση κι ανατολή


Σ’  όλους τους χάρτες τους επίπεδους (όπως εγώ) συμπίπτουν,   


Έτσι κι ο θάνατος αγγίζει την Ανάσταση.


Είναι ο Ειρηνικός Ωκεανός το σπίτι μου; Ή είναι


Τα πλούτη της Ανατολής; Είναι η Ιερουσαλήμ;


Οι πορθμοί του Anyan[4] του Μαγγελάνου και του Γιβραλτάρ,


Όλο στενωποί, και μόνο στενωποί οδηγούν σ’ αυτά,


Είτε κατοίκησε εκεί ο Ιάφεθ, είτε ο Χαμ είτε ο Σήμ.


 


Συλλογιζόμαστε  πως ο Παράδεισος κι ο Γολγοθάς,


Ο σταυρός του Χριστού και του Αδάμ το δέντρο στον ίδιο τόπο έστεκαν.


Κοίταξε, Κύριε, και βρες και τους δύο Αδάμ ανταμωμένους μέσα μου.


Καθώς ο ιδρώς του πρώτου Αδάμ το πρόσωπό μου περιβάλλει,


Κάνε το αίμα του Αδάμ του έσχατου να γίνει μια αγκαλιά για την ψυχή μου.


 


Έτσι δέξου με, Κύριε, μες στην πορφύρα του τυλιγμένον.


Από τούτα τ’ αγκάθια του δωσ’ μου το άλλο  στέμμα του.


Κι όσο για τις ψυχές των άλλων  που κήρυξα σ’ αυτούς τον λόγο σου, 


Ετούτο ας είναι το κείμενο του λόγου μου, το κήρυγμά μου στους δικούς μου:


«Για να μπορέσει ν’ αναστήσει, ο Κύριος ανατρέπει».



[1] Τζων Νταν (1572-1631). Εξέχων άγγλος ποιητής, ιερέας και θεολόγος "μυστικός". Παντρεύτηκε την Άννα Μουρ και απέκτησε επτά παιδιά. Μετεστράφη (καταγόμενος από ρωμαιοκαθολική οικογένεια) στον Αγγλικανισμό με την αντιιησουΐτικη διατριβή του «Ψευδομάρτυρας».


Διετέλεσε εφημέριος του Αγίου Παύλου και από το 1615 έως το 1621 εκφωνούσε τα κηρύγματά του μπροστά στον βασιλιά Κάρολο Α΄. Πέθανε στον άμβωνα, όπως τόθελε και ο ίδιος το 1631.


Τα κηρύγματά του είναι από τα καλύτερα στην Αγγλική γλώσσα, ένα ασυνήθιστο κράμα πάθους ευγλωττίας και γνώσης. Είχε ονομαστεί «Μονάρχης του ευφυολογήματος». Μετέφρασε στα ελληνικά 12 «φτερουγίσματα ευφημίας» ο δικός μας Κώστας Καρυωτάκης, που εκδόθηκαν με τίτλο «Τολμώντας τη μετάφραση ξεχωριστής ποίησης» εκδ. ΑΡΜΟΣ.


[2] Εννοεί ότι η προσευχή που κάνει ως ασθενής είναι μια πρόβα για την αιώνια δοξολογία της μέλλουσας ζωής.


[3] Per fretum febris (μέσα από τις στενωπούς του πυρετού). Ενώ νοτιοδυτική ανακάλυψη, εννοεί το αποκορύφωμα των επιτευγμάτων, επειδή στους χάρτες της εποχής νοτιοδυτικά ήταν η terra incognita.


[4] Ο πορθμός του Anyan δεν υπάρχει, τότε θεωρούσαν ότι περνούσε από τις δυτικές ακτές της Β. Αμερικής και έβγαινε στις ανατολικές, εκεί που είναι σήμερα οι πάγοι του Βόρειου πόλου.

https://www.enoriako.info/index.php/logotexnia/poiisi/1102-ymnos-ston-theo-ston-theo-mou-mes-stin-arrostia-mou

Δευτέρα 9 Νοεμβρίου 2020

Luck - Τύχη

 

Black coffee in my mug

Lots of beer in my jug

Time to chug-a-lug

My luck needs a tug

A fairy I tried to hug

Turned to be a slug


Στη κούπα μου μαύρος καφές

Κάμποση μπύρα στη κανάτα

Θα τα κατεβάσω με δυο γουλιές

Για τη τύχη μου η στραβομάτα

Μια νεράιδα πλησίασα για αγκαλιές

Κι αμέσως έγινε πατάτα !

Unending Love By Rabindranath Tagore

 


I seem to have loved you in numberless forms, numberless times...
In life after life, in age after age, forever.
My spellbound heart has made and remade the necklace of songs,
That you take as a gift, wear round your neck in your many forms,
In life after life, in age after age, forever.
Whenever I hear old chronicles of love, it's age old pain,
It's ancient tale of being apart or together.
As I stare on and on into the past, in the end you emerge,
Clad in the light of a pole-star, piercing the darkness of time.
You become an image of what is remembered forever.
You and I have floated here on the stream that brings from the fount.
At the heart of time, love of one for another.
We have played along side millions of lovers,
Shared in the same shy sweetness of meeting,
the distressful tears of farewell,
Old love but in shapes that renew and renew forever.
Today it is heaped at your feet, it has found its end in you
The love of all man's days both past and forever:
Universal joy, universal sorrow, universal life.
The memories of all loves merging with this one love of ours -
And the songs of every poet past and forever.


I turn gold into lead - Μόλυβδο φτιάχνω από χρυσό

 I am an out of date hippie

A nomad going trippy

Got a goblin's bag of tricks

Holy frog from river Styx

My poems I never read

I turn gold into lead


Είμαι χίπης εκτός της εποχής

Ψυχεδελικός νομάς ταξιδευτής

Καλικαντζάρου έχω σάκο μαγικό 

Από τη Στύγα βατράχι ιερό

Τα ποιήματά μου ούτε που κοιτώ

Μόλυβδο φτιάχνω από χρυσό


Οι χαρτοσακούλες του Παπαδιαμάντη



https://www.fosonline.gr/stiles/paraskinio/article/109258/papadiamantis-grafontas-ta-aristoyrgimata-toy-se-xartosakoyles

 Οι συνθήκες πλήρους ανέχειας μέσα στις οποίες έζησε ο Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης στην Αθήνα στο μεταίχμιο δύο αιώνων μάς είναι περίπου γνωστές.


Ο μεγάλος διηγηματογράφος κατέφευγε πάντα σε κάποιο από τα ενοικιαζόμενα δωμάτια που υπήρχαν τότε στις φτωχικές αυλές της πρωτεύουσας.


Όταν μια ξαφνική νεροποντή προκάλεσε την κατάρρευση της οροφής σ' ένα παλιόσπιτο της οδού Αριστοφάνους 18 έπρεπε επειγόντως να βρει στέγη. Τον φιλοξένησε ο παιδικός του φίλος από τη Σκιάθο, ο μοναχός Νήφων στο καμαράκι του στο προαύλιο του ναού των Αγίων Αναργύρων.


Οι συνθήκες διαβίωσης σε αυτό το υγρό σκοτεινό λαγούμι κάθε άλλο παρά ιδανικές ήταν. Ωστόσο ο Παπαδιαμάντης το μοιράστηκε αρκετό καιρό με τον συμπατριώτη του κι εκεί εικάζεται πως έγραψε και το μεγαλύτερο μέρος της Φόνισσας.


Όσο για φαγητό βολευόταν στην ταβέρνα του Καχριμάνη, όπου έτρωγε σχεδόν κάθε μέρα επί 27 συναπτά έτη. Σε αυτό τον ταβερνομπακάλη από την Τρίπολη η ελληνική λογοτεχνία οφείλει αρκετά από τα διηγήματα του Παπαδιαμάντη.


Ο σκιαθίτης συγγραφέας μην έχοντας χαρτί να γράψει, δανειζόταν χαρτοσακούλες τις οποίες έκοβε σε ορθογώνια σχήματα και πάνω τους ολοκλήρωσε πολλά διηγήματά του. Άλλα χρόνια, άλλα ήθη...

Κυριακή 8 Νοεμβρίου 2020

Ο τζογαδόρος Ντοστογιέφσκι

 


https://www.fosonline.gr/stiles/paraskinio/article/115820/ntostogiefski-tzogadoros-kai-aytokatastrofikos

Ο συγγραφέας του «Παίκτη» στα τέλη της δεκαετίας του 1860 περιπλανήθηκε στην Ευρώπη με τη νεαρή δεύτερη σύζυγό του Άννα. Ήδη από τις αρχές της δεκαετίας αυτής όταν άρχισε τα ταξίδια του στην Ευρώπη είχε παραδοθεί ολόψυχα στο πάθος του για τον τζόγο και την χαρτοπαιξία.

Στα επόμενα όμως ταξίδια στο εξωτερικό, όπου έσερνε μαζί του την έγκυο σύζυγό του, ο Ντοστογιέφσκι έχασε δύο φορές ό,τι είχε και δεν είχε. Από την Δρέσδη το ζευγάρι κατέληξε στην περίφημη λουτρόπολη Μπάντεν μια πραγματική "κόλαση", καταφύγιο των τζογαδόρων της εποχής. Ο Ντοστογιέφσκι παίζει ασύστολα και αψυχολόγητα. Το πάθος του εξελίσσεται σε οικονομική αιμορραγία που καταστρέφει το μέλλον του ζευγαριού.

Στο τέλος παίζει και χάνει ακόμα και τα κοσμήματα της Άννας και τη βέρα του γάμου. Εκείνη μόνη σε ξένη χώρα με την κόρη της που έχει στο μεταξύ γεννηθεί και με ένα σύζυγο παραδομένο στην μανία της ρουλέτας, ζει συνεχώς στα όρια της φτώχειας και της αυτοκαταστροφής. Σημειώνει μάλιστα στο ημερολόγιό της: "Πραγματικά πια δεν έχουμε κανένα μέσο επιβίωσης, τα πράγματά μας είναι στο ενεχυροδανειστήριο και μπορεί να τα χάσουμε, στερούμαστε ακόμα και το φαγητό!" Στο μεταξύ ο Ντοστογιέφσκι παθαίνει κρίσεις επιληψίας...

The ritual dagger - Το τελετουργικό στιλέτο


There is death and there is life

Reconciliation hides lots of strife

There is wealth and there is hunger

Said aloud the ritual dagger

When you think things getting better

Then the air gets filled with murder


Υπάρχει θάνατος μα και ζωή υπάρχει

Η συμφιλίωση πόση κρύβει διαμάχη

Πλούτος υπάρχει μα και πείνα δες το !

Κραύγασε το τελετουργικό στιλέτο 

Κι όταν το μέλλον φανεί ευνοϊκό

Κατακλύζεται ο αέρας από το φονικό

Σάββατο 7 Νοεμβρίου 2020

Abrupt - Αγενής

What makes life hard ?

What keeps us on guard ?

Does it touch our heart

Or does it smell like a fart ?

My rhyme do not interrupt

Cause I'll tag you as abrupt !


Τι κάνει τη ζωή σκληρή; 

Τι σε κρατά σε επιφυλακή;

Σου αγγίζει τη καρδιά

ή μυρίζει σαν κλανιά;

Το στίχο μου μην ενοχλείς

Θα πω πως είσαι αγενής !


Παρασκευή 6 Νοεμβρίου 2020

Rhyme - Ρίμα

 If I had written just a rhyme

That would worth a dime

It would be stolen by a mime

Who's capable for such a crime

Having taste the juice of lime

Without a single sense of time

And as the bell begins to chime

My poetry will be called sublime


Αν η ρίμα ήταν μνήμα

Και την έπαιρνε το κύμα

Θα την έστελνε σαν σήμα

Συσκευασμένη μα και χύμα

Του κόσμου θα γινόταν κτήμα

Θα την έγνεθαν σαν νήμα

Και πράγματι θα ήταν κρίμα

Να χανόταν τέτοιο ποίημα

Πέμπτη 5 Νοεμβρίου 2020

Cool October night - Νύχτα δροσερή

 Cool October night

A weeping sound can be heard

My empty stomach


Νύχτα δροσερή

Το άδειο μου στομάχι

Κλαίει γοερά

Τετάρτη 4 Νοεμβρίου 2020

Unless you're poor - Εκτός κι αν είσαι φτωχός

Expensive clothes and luxurious cars

Going on trips, dancing with the stars

I say life is great and that's for sure

So many wonders, unless you're poor


Ρούχα από μετάξι και πανάκριβο αμάξι

Πτήσεις, κρουαζιέρες, χορεύεις με αστέρες 

H ζωή μια ομορφιά, σ' το λέω με σιγουριά

Ειν' ο βίος θαυμαστός, εκτός κι αν είσαι φτωχός

Ω, Ματσουγιάμα


https://www.masterpiece-of-japanese-culture.com/literatures-and-poems/haiku/masaoka-shiki-haiku-poems


Ω, Ματσουγιάμα

Πάνω απ'το φθινόπωρο

Ο καστρόπυργος 


Oh, Matsuyama.

Higher than autumn,

The castle tower.


Μασαόκα Σίκι

Τρίτη 3 Νοεμβρίου 2020

Do you love me? - Με αγαπάς;

Once I asked my wife

"Do you really love me

from the depth of your heart?"

She said " You are my life,

my jinx black cat !"


Ρώτησα τη γυναίκα μου μία φορά

"Πραγματικά με αγαπάς

από τα βάθη της καρδιάς;"

Απάντησε "Είσαι η ζωή μου,

γρουσούζικο μαύρο γατί μου!"




Δευτέρα 2 Νοεμβρίου 2020

Bearable - Ανεκτή

 

What makes life bearable ?

A razor, a knife,

a gun or a hanging rope tight

Unless you can't 

use them right...


Τι κάνει τη ζωή ανεκτή;

Ένα ξυράφι, ένα μαχαίρι

ένα όπλο ή ένα σκοινί να κρεμαστείς

Εκτός κι αν δεν πετύχεις

σωστά να τα χρησιμοποιήσεις