Δευτέρα 31 Ιανουαρίου 2022

Lost - Χαμένος

 



Where do the borders

of yesterday lie?

Have you seen the point where

the seas of tomorrow meet

the shores of today?

Can I use my clock

as a compass or

will it lead me astray?

I am a traveller lost

into the labyrinth of time

I have been wandering

for ages, without a destination

to reach, without a harbour to anchor

Eternity is an ocean of confusion

and I am drifting through its vastness

fighting its waves that

leave me stranded on islands

of flying hours.

I have been roaming the lands

of endless tomorrows

of constant todays

of continuous yesterdays

I have been walking

through forests of hourglasses

and still, I cannot find my way

I am sailing through the vortex

of hours, minutes, seconds

if you'll ever remember me,

or if you are waiting for me

if you will think about me

send me your prayers

maybe they will set me free


Πού βρίσκονται 

τα σύνορα του χθες;

Ξέρετε το σημείο όπου

οι θάλασσες του αύριο συναντιούνται

με τις ακτές του σήμερα;

Μπορώ να χρησιμοποιήσω το ρολόι μου

για πυξίδα ή

θα με παραπλανήσει;

Είμαι ένας χαμένος ταξιδιώτης

στον λαβύρινθο του χρόνου

Περιπλανήθηκα

για αιώνες, χωρίς προορισμό

να έχω, χωρίς λιμάνι να αγκυροβολήσω

Η αιωνιότητα είναι ένας ωκεανός σύγχυσης

και παρασύρομαι στην απεραντοσύνη του

πολεμώντας με τα κύματα του που

με έριξαν μόνο στα νησιά

των πετούμενων ωρών.

Έχω περιπλανηθεί στα μέρη

των ατελείωτων αύριο

των μόνιμων σήμερα

των συνεχών χθες

Έχω περπατήσει

μέσα από δάση κλεψυδρών

και ακόμα, δεν μπορώ να βρω το δρόμο μου

Πλέω μέσα στη δίνη

ωρών, λεπτών, δευτερολέπτων

αν με θυμηθείς ποτέ,

ή αν με περιμένεις

αν θα με σκεφτείς

στείλε μου τις προσευχές σου

ίσως με ελευθερώσουν

Under the moonlight - Φεγγαρόφωτο



Under the moonlight

our shadows are falling long

Still I can't reach you


Φεγγαρόφωτο

μακραίνουν οι σκιές μας

Μα δε σε φτάνω



Σάββατο 29 Ιανουαρίου 2022

The treasure - Θησαυρός

 



Holding in my hands

the last remnant of

our planet's life

This flower is my treasure

keeping me from insanity

a single beam of life

in a world covered in

nuclear dust

We had the jewel

of the galaxy

and turned it into a

barren rock.

Now we breath through

oxygen bottles

staring at the cloudy sky

struggling to take a glimpse of

the starlight

Goodnight little flower

I hope you'll grow again

on the earth's soil

once again


Κρατώ στα χέρια μου

το τελευταίο απομεινάρι

ζωής τούτου του πλανήτη

Αυτό το λουλούδι ο θησαυρός μου είναι

με σώζει από την τρέλα

μια μικρή ακτίνα ζωντάνιας

σ' ένα κόσμο καλυμμένο 

από σκόνη πυρηνική

Είχαμε το πετράδι

του γαλαξία

και το κάναμε 

βράχο στείρο.

Τώρα ανασαίνουμε

από μπουκάλες οξυγόνου

κοιτώντας το συννεφιασμένο ουρανό

παλεύοντας να ρίξουμε μια κλεφτή ματιά

στην αστροφεγγιά

Καληνύχτα μικρό λουλούδι

ελπίζω να μεγαλώσεις 

στης γης το χώμα

κάποτε ξανά



Παρασκευή 28 Ιανουαρίου 2022

The sacred deer - Το ιερό ελάφι

 



The sacred deer

the forbidden prey

the trophy

every hunter seeks

a spirit of the woods

beloved animal of gods

I have hunted it too

through the forests of legends

where fairies and elves dwell

until in the enchanted mists

my hound dogs lost the deer's scent

My arrows I threw

but I missed my target

Months as if they were days

they passed

and I was still away from home

my dogs had died

when I was found half dead

I opened my eyes and saw

the divine creature standing proud

beside the centuries - old trees


Το ιερό ελάφι

το απαγορευμένο θήραμα

το τρόπαιο που

κάθε κυνηγός αναζητά,

ένα πνεύμα του δάσους,

αγαπημένο ζώο των θεών

Το έχω κυνηγήσει κι εγώ

μέσα στα δάση των θρύλων

όπου κατοικούν νεράιδες και ξωτικά

ώσπου στις μαγεμένες ομίχλες

τα κυνηγόσκυλά μου έχασαν την οσμή του ελαφιού

Τα βέλη μου έριξα

χωρίς τον στόχο να πετύχω

Σαν να ήταν μέρες

πέρασαν οι μήνες

και ήμουν ακόμα από το σπίτι μακριά

Τα σκυλιά μου είχαν πεθάνει

όταν ετοιμοθάνατο με βρήκαν 

Άνοιξα τα μάτια μου και είδα

το θεϊκό πλάσμα να στέκεται περήφανο

δίπλα στα αιωνόβια δέντρα


The Somnambulist

 



I dwell deep into

the land of forests dead

a brother to the wolves

a monster for the people

I prey in the dead of night

I pray at the new day's dawn

a ferocious creature

the one who has been damned

A haunted place is my home

and I am the ghost

a night crawler

They call me the Somnambulist

for I never sleep

I hunt, I roam, I mourn

but I do not rest

would you like to be my guest?

Quite a spectacle - Τι θέαμα



Quite a spectacle

isn't it?

But there is more

than you see

Take a slice

of this rainbow

you are looking at

Eat it while I'll put

some tea made of this celestial arc

into your cup

Let all the living colour it has

fill every inch of your inner self

and the threat of the storm

fly away

Spend not one more second

gazing at the rainbows

be yourself one

Don't paint them on a piece

of paper

paint them inside you


Τι θέαμα 

ε;

Μα υπάρχουν πιο πολλά

απ' αυτά που βλέπεις

Πάρε ένα κομμάτι 

απ'το ουράνιο τόξο 

που κοιτάς

Φα' το όσο θα σου βάζω

λίγο τσάι φτιαγμένο απ' την ουράνια αψίδα

στην κούπα σου

Άσε όλα τα ζωντανά του χρώματα

να γεμίσουν κάθε εκατοστό του εσώτερού σου εαυτού

και την απειλή της καταιγίδας

να πετάξει μακριά

Ούτε δευτερόλεπτο μη σπαταλάς

χαζεύοντας ουράνια τόξα

γίνε ένα εσύ

Μη τα ζωγραφίζεις πάνω

σε χαρτί

ζωγράφισέ τα μέσα σου


Τρίτη 25 Ιανουαρίου 2022

Song - Τραγούδι



In a world of

citrus balloons

flying across the sky

life is a song


Σε ένα κόσμο όπου

αερόστατα εσπεριδοειδή

πετούν στον ουρανό

η ζωή μοιάζει με τραγούδι


Το χιόνi και ο παγετός γέννησαν το Califonia Dreamin'

 


https://www.fosonline.gr/stiles/tragoydia/article/171805/mia-krya-xeimoniatiki-nyxta-graftike-to-california-dreamin

Το τραγούδι γράφτηκε το 1963 ενώ ο Τζον και η Μισέλ Φίλιπος ζούσαν στη Νέα Υόρκη κατά τη διάρκεια ενός ιδιαίτερα κρύου χειμώνα, και τους έλειπε η ηλιόλουστη Καλιφόρνια. Δούλευαν τις μελωδίες ως αργά το βράδυ και το πρωί τις έντυσαν με στίχους.


Εκείνη την εποχή, ο Τζον και η Μισέλ Φίλιπς ήταν μέλη του γκρουπ New Journeymen, το οποίο εξελίχθηκε στους Mamas and the Papas . Με το τραγούδι κέρδισαν το πρώτο τους δισκογραφικό συμβόλαιο.

Δευτέρα 24 Ιανουαρίου 2022

Steampunk world - Κόσμος ατμοπάνκ



Steampowered machines
roaming the land, the skies, the seas
A world undreamed

Ατμοκίνητες μηχανές
περιδιαβαίνουν τη γη, τις θάλασσες, τους ουρανούς
Ένας αφάνταστος κόσμος

Κυριακή 23 Ιανουαρίου 2022

Ecstasy - Έκσταση

 


Stars explode

flowers bloom

the cosmos floats

inside my room


Άστρα εκρήγνυνται 

λουλούδια ανθούν

το σύμπαν πλέει

στο δωμάτιό μου

Σάββατο 22 Ιανουαρίου 2022

The verdict - Η ετυμηγορία



The verdict was announced

an archangel has fallen

He ripped his heart out

and let his wings go black

The Morning Star turned

into an eclipsed moon

a king in Hades 

a servant no more


Η ετυμηγορία βγήκε

ένας αρχάγγελος έκπτωτος πια

Ξερίζωσε την καρδιά του

κι άφησε να μαυρίσουν τα φτερά του

Το Άστρο του Πρωινού μετατράπηκε

σε υπό έκλειψη Σελήνη

ένας βασιλιάς στον Άδη

και όχι υπηρέτης πια

Παρασκευή 21 Ιανουαρίου 2022

Interstellar nomad - Διαστρικός νομάδας



Roaming the stars

to find the most precious

gem of all:

Solitude


Περιδιαβαίνω τα άστρα

ψάχνοντας  το πολυτιμότερο

των πετραδιών:

Την απομόνωση 

Πέμπτη 20 Ιανουαρίου 2022

Burdens - Βάρη



Don't cling to

your burdens

Recognise them

aknowledge them

Let them fall


Μην προσκολλάσαι 

στα βάρη σου

Αναγνώρισέ τα

αποδέξου τα

Άστα να πέσουν

Τετάρτη 19 Ιανουαρίου 2022

The viper - Η οχιά

 


A lightning in the grass

death's silent march

two venomous fangs

skin covered in scales

viper is a coldblooded killer

descendant of the dragons

serpentine pulchritude

a rapid lethal lance


Στα χορτάρια αστραπή

θανάτου παρέλαση βουβή

δυο κυνόδοντες ιοβόλοι

με φολίδες καλυμμένη όλη

 φονιάς ψυχρόαιμος η οχιά

των δράκων συνεχίζει τη γενιά

φιδίσια καλλονή

λόγχη θανάσιμη γοργή 

Της ερήμου πατέρες και κόρες άσπιλες

 


https://www.stepamag.com/2020/10/27/%ce%b1%ce%bb%ce%b5%ce%be%ce%ac%ce%bd%cf%84%cf%81-%cf%80%ce%bf%cf%8d%cf%83%ce%ba%ce%b9%ce%bd-%cf%84%ce%b7%cf%82-%ce%b5%cf%81%ce%ae%ce%bc%ce%bf%cf%85-%cf%80%ce%b1%cf%84%ce%ad%cf%81%ce%b5%cf%82-%ce%ba/



Της ερήμου πατέρες και κόρες άσπιλες,


για να πετάξει η καρδιά ερήμην,


ν’ αντέξει στης γης τις καταιγίδες και τις μάχες,


Συνθέσατε πλήθος θεϊκών προσευχών∙


καμιά όμως δεν με παρηγορεί,


σαν εκείνη που ο ιερέας επαναλαμβάνει


στης Μεγάλης νηστείας τις θλιμμένες ημέρες∙


αυτή ολοένα πιο συχνά μου έρχεται στα χείλη


τον πεπτωκότα βοηθά με δύναμη αόρατη:


Κύριε των ημερών μου! Πνεύμα νωθρότητας θλιμμένο


Φιλαρχίας, φίδι κρυμμένο σ’ αυτή,


Και φλυαρίας μην αφήσεις στην καρδιά μου να φωλιάσει.


Μα κάνε, Κύριε, τις αμαρτίες μου να δω,


τον αδελφό μου δεν θα κατακρίνω,


πνεύμα ειρήνευσης, υπομονής, αγάπης,


πνεύμα σοφίας την καρδιά μου ζωογόνησε.


 


Μετάφραση από τα ρωσικά Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης ©


Отцы пустынники и жены непорочны,


Чтоб сердцем возлетать во области заочны,


Чтоб укреплять его средь дольних бурь и битв,


Сложили множество божественных молитв;


Но ни одна из них меня не умиляет,


Как та, которую священник повторяет


Во дни печальные Великого поста;


Всех чаще мне она приходит на уста


И падшего крепит неведомою силой:


Владыко дней моих! дух праздности унылой,


Любоначалия, змеи сокрытой сей,


И празднословия не дай душе моей.


Но дай мне зреть мои, о боже, прегрешенья,


Да брат мой от меня не примет осужденья,


И дух смирения, терпения, любви


И целомудрия мне в сердце оживи.


Αλεξάντρ Πούσκιν 

Τρίτη 18 Ιανουαρίου 2022

The ghoul - Το γκουλ

 


Welcome dear visitor

welcome to my home

in this cemetary I dwell

enjoying the flesh of

the recently deceased

When the moon is high

and the air is filled

with the desert sand

I crawl out of my hole

to find a corpse to feed on

Look at me if you dare

I am the first of the troglodytes

trespasser of the tombs

the unholy offspring

of Cain's seed

made of nightmares and fear

Do not be afraid, come close

the night is still young...


Καλώς ήρθες αγαπητέ επισκέπτη

καλώς ήρθες στο σπίτι μου

σε τούτο το νεκροταφείο κατοικώ

απολαμβάνοντας τη σάρκα των

ο πρόσφατα εκλιπόντων 

Όταν το φεγγάρι είναι ψηλά

και ο αέρας γεμίζει

με την άμμο της ερήμου

Σέρνομαι έξω από την τρύπα μου

ψάχνοντας ένα πτώμα να τραφώ

Κοίτα με αν τολμάς

Είμαι ο πρώτος των τρωγλοδυτών

ο καταπατητής των τάφων

ο ανίερος απόγονος

του σπόρου του Κάιν

φτιαγμένος από εφιάλτες και φόβο

Μη φοβάσαι, έλα κοντά

είναι νωρίς ακόμα...

Tears of a snowman - Τα δάκρυα του χιονάνθρωπου



A snowman cries

as winter flies


Ένας χιονάνθρωπος κλαίει

"αντίο χειμώνα" λέει


Behemoth's spawn - Γόνος του Βεεμώθ

 


Behemoth's spawn

destroyer of the world

the bringer of the Doomsday

out of the abyss it comes

exterminating life forms

ending history of the human species

God's mighty sword

in the form of a fire spitting titan lizard

Enter the annihilation

enter the nuclear giant

all bow down before

Godzilla


Γόνος του Βεεμώθ

του κόσμου καταστροφέας

κήρυκας της Συντέλειας

από την Άβυσσο ορμά

εξολοθρεύοντας κάθε μορφή ζωής

την ιστορία των ανθρώπων τερματίζει

του Θεού πανίσχυρο ξίφος

με μορφή σαυροειδή

Ιδού ο εκμηδενισμός

ιδού γίγαντας πυρηνικός

υποταχθείτε στον

Γκοτζίλα

no fear - άφοβοι



I met a lot of people

who had no fear

they changed their mind

when danger drew near


Γνώρισα ανθρώπους πολλούς 

που ήταν άφοβοι εντελώς

αλλάξανε όμως τη γνώμη

σαν ο κίνδυνος έγινε κοντινός

Hamlet by William Shakespeare Act 3 Scene 1 ‖ Tom Hiddleston ‖ The Dragon Book of Verse

 

Hamlet by William Shakespeare Act 3 Scene 1


"To be, or not to be, that is the question:

Whether 'tis nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune,

Or to take Arms against a Sea of troubles,

And by opposing end them: to die, to sleep

No more; and by a sleep, to say we end

The heart-ache, and the thousand natural shocks

That Flesh is heir to? 'Tis a consummation

Devoutly to be wished. To die, to sleep,

To sleep, perchance to Dream; aye, there's the rub,

For in that sleep of death, what dreams may come,

When we have shuffled off this mortal coil,

Must give us pause. There's the respect

That makes Calamity of so long life:

For who would bear the Whips and Scorns of time,

The Oppressor's wrong, the proud man's Contumely,

The pangs of disprized Love, the Law’s delay,

The insolence of Office, and the spurns

That patient merit of the unworthy takes,

When he himself might his Quietus make

With a bare Bodkin? Who would Fardels bear,

To grunt and sweat under a weary life,

But that the dread of something after death,

The undiscovered country, from whose bourn

No traveller returns, puzzles the will,

And makes us rather bear those ills we have,

Than fly to others that we know not of.

Thus conscience doth make cowards of us all,

And thus the native hue of Resolution

Is sicklied o'er, with the pale cast of Thought,

And enterprises of great pitch and moment,

With this regard their Currents turn awry,

And lose the name of Action."


Σάββατο 15 Ιανουαρίου 2022

The dark - Το σκοτάδι

 



I love the dark

the way it embraces me

hiding me form other people's eyes

offering me shelter from the world

in its gentle shroud

Oh how I love the dark...


Λατρεύω το σκοτάδι

τον τρόπο που με αγκαλιάζει

που με κρύβει από τα βλέμματα των άλλων

που μου προσφέρει καταφύγιο από τον κόσμο

στο ευγενικό του πέπλο

Ω πόσο αγαπώ το σκοτάδι...

Παρασκευή 14 Ιανουαρίου 2022

Like a gypsy moth - Σαν νυχτοπεταλούδα

 



Like a gypsy moth

around an electric lamp

flies the wandering ghost

every night in anguish

Searching for redemption

seeking freedom

Like the moth

it cannot find an exit


Σαν νυχτοπεταλούδα

γύρω από λάμπα ηλεκτρική

πετάει το φάντασμα που πλανιέται

κάθε νύχτα κι αγωνιά

Λύτρωση γυρεύει

ψάχνει για λευτεριά

Σαν τη πεταλούδα

έξοδο δε βρίσκει

Πέμπτη 13 Ιανουαρίου 2022

Limbo - Λίμπο




Damned wasteland drowned

in thick polluted fog

Cannot find my way

a dog that went astray

When did I get here?

How, where from?

I'm wandering alone

through these cursed mists

Not a single sign of light

the sky is empty of the sun

There is no day there is no night

in this foreboding place

Trees are soaked in blood

flowers have a sulfur scent

Where are the beasts

that should be living

in these woods?

Where are the insects

where are the birds?

Why my own voice can't be heard?

I am alone in this place

wandering through this foggy forest

Not a living person to talk to

but still I can feel their presence

More people are roaming here

Even though we cannot meet

I know they are here

Alone, lost in this gloomy fog

the last thing I remember

is my dying breath


Καταραμένη ερημιά πνιγμένη

σε πυκνή ομίχλη μολυσμένη  

Δεν μπορώ το δρόμο μου να βρω

σαν σκυλί αδέσποτο γυρνώ

Πότε έφτασα εδώ;

Πώς, από πού;

Περιπλανιέμαι μόνος

μέσα σ' αυτές τις καταραμένες ομίχλες

Ούτε ένα σημάδι φωτός

ο ουρανός είναι από ήλιο αδειανός

Δεν υπάρχει μέρα, δεν υπάρχει νύχτα

σε αυτό το δυσοίωνο μέρος

Τα δέντρα μουσκεμένα στο αίμα 

τα λουλούδια αναδύουν οσμή θείου

Πού είναι τα θηρία

που θα έπρεπε να ζουν

σε τούτα τα δάση;

Πού είναι τα έντομα

που είναι τα πουλιά;

Γιατί δεν ακούω την ίδια μου τη φωνή;

Είμαι μόνος σε αυτό το μέρος

περιπλανώμενος σε αυτό το ομιχλώδες δάσος

Πουθενά κάποιος ζωντανός για να μιλήσω

κι όμως νιώθω την παρουσία τους

Κι άλλοι άνθρωποι περιφέρονται εδώ

Αν και δεν μπορούμε να συναντηθούμε

Ξέρω ότι υπάρχουν

Μόνος, χαμένος σε αυτή τη ζοφερή ομίχλη

το τελευταίο πράγμα που θυμάμαι

είναι η τελευταία μου πνοή

Τετάρτη 12 Ιανουαρίου 2022

A new nation - Έθνος νέο



To the stars we fly

the Red Planet

will be ours, we cry

We will cross the space

to built a new home

for the human race

We sing to the soundless void

we will get there

our dream cannot be destroyed

We are brethren on a quest

no time for hesitations

no time for anyone to rest

Martians we'll be from now on

a nation brand new  

from the planet's dust will be born


Στα αστέρια ταξιδεύουμε

ο Κόκκινος Πλανήτης

θα γίνει δικός μας, το πιστεύουμε

Το διάστημα όλο θα περάσουμε

νέο για τους ανθρώπους σπιτικό

θέλουμε να φτιάξουμε

Τραγουδάμε στο βουβό κενό

το όνειρό μας 

θα βρει προορισμό

Είμαστε αδέρφια σε αποστολή

χωρίς  δισταγμούς

χωρίς να επιζητούμε τη βολή

Από εδώ και πέρα θε λεγόμαστε Αρειανοί

ένα έθνος ολοκαίνουργιο

από τη σκόνη του πλανήτη θα γεννηθεί

No more dust - Σκόνη δεν θα υπάρχει πια



The fire has burnt it all

no trace of our past anymore

the road is now paved

for the fututre to rush in

Can't hold the galloping

cybernetic horses

Enter the robotics era,

life shall be restored

A data-powered world is on the rise

Human and machine, machine and human

a new race is about to emerge

A neon light sun, an electrical moon

Where ruins now lie

tech-monuments will proudly stand

Ashes may fell to ashes

but there will be no more dust



Η φωτιά τα έκαψε όλα

κανένα ίχνος από το παρελθόν μας πια

ο δρόμος είναι πλέον στρωμένος

για το μέλλον να ορμήξει

Δεν μπορεί να κρατηθούν τα

κυβερνοάλογα που καλπάζουν

Έρχεται η εποχή της ρομποτικής,

η ζωή θα αποκατασταθεί

Ένας κόσμος δεδομένων αναδύεται

Άνθρωπος και μηχανή, μηχανή και άνθρωπος

μια νέα φυλή θα εμφανιστεί

Ένας ήλιος από νέον, ένα φεγγάρι ηλεκτρονικό

Εκεί που τώρα ερείπια κείτονται

τεχνολογικά μνημεία περήφανα θα ανυψωθούν

στάχτη μπορεί σε στάχτη να πέσει

μα σκόνη δεν θα υπάρχει πια 

Δευτέρα 10 Ιανουαρίου 2022

Hermitic beauty - Ερμητική καλλονή



When dreams

and stars unite

the hermitic beauty

of the arcane night

is born


Σαν τα όνειρα

και τα αστέρια ενωθούν

η ερμητική καλλονή

της απόκρυφης νύχτας 

γεννιέται

Ἡ δίψα τοῦ Δαυΐδ

 


https://agiazoni.gr/slug-421/

Παπαδιαμάντης Ἀλέξανδρος

 

[Σχόλιον εἰς τὴν Π. Δ.]


Ἐκεῖνος ὅστις ὡμίλει οἰκείως πρὸς τὸν Θεὸν κ᾿ ἔλεγεν: «Ἐδίψησέ σε ἡ ψυχή μου, ποσαπλῶς σοι ἡ σάρξ μου…», ἐκεῖνος ὅστις εἶπεν: «Ἐδίψησεν ἡ ψυχή μου πρὸς τὸν Θεόν, τὸν ἰσχυρόν, τὸν ζῶντα…», πολλὰ καὶ διάφορα εἴδη δίψης ἐδοκίμασεν, ὡς εἰκός, εἰς τὴν ζωήν του τὴν πολυκύμαντον· καὶ ὄχι ὀλιγώτερον διαφέρουσα εἶναι ἐκείνη ἡ δίψα, τὴν ὁποίαν ᾐσθάνθη ποτὲ ἐν καιρῷ πολέμου, ἐνῷ ὁ ἐχθρὸς κατεῖχεν ὅλην τὴν περίχωρον τῆς Βηθλεέμ, καὶ ἠπείλει τὰ Ἱεροσόλυμα.


Ὁ πλήρης ἀντιθέσεων χαρακτήρ, ὁ Βασιλεὺς ὁ θεόπνευστος, τοῦ ὁποίου ἡ «ἰδιοτροπία» ἡ τόσον συμπαθὴς ἐφάνη εἰς τὴν τραγικὴν ἐκείνην περιπέτειαν τοῦ βίου του, καθ᾿ ὃν χρόνον ἐν ἄκρᾳ ἀσιτίᾳ προσηύχετο νυχθημερόν, παρακαλῶν νὰ τοῦ χαρίσῃ ὁ Θεὸς τὴν ζωὴν τοῦ βρέφους, τοῦ ἐκ τῆς Βηρσαβεέ, ἐζήτησε δὲ παραδόξως νὰ τοῦ δώσωσι νὰ φάγῃ, εὐθὺς ὡς ἐνόησεν ἀπὸ τοὺς ψιθυρισμοὺς τῶν ὑπηρετῶν, ὅτι τὸ παιδίον εἶχεν ἀποθάνει, εἶχε δείξει καὶ ἄλλας «ἰδιοτροπίας» εἰς τὴν ζωήν του.


Μιᾷ τῶν ἡμερῶν, εἰς τὴν λιτανείαν τῆς Κιβωτοῦ τοῦ Κυρίου, ἐν μέσῳ ἀπείρου πλήθους ὑπηκόων του, ὁ ἔνθεος ψάλτης εὐηρεστήθη νὰ δείξῃ πῶς λησμονεῖ ὅτι εἶναι βασιλεύς, καὶ ἤρχισεν αἴφνης νὰ χορεύῃ καθ᾿ ὁδόν, κρούων τὴν κινύραν· εἰς δὲ τοὺς ὀνειδισμοὺς καὶ τὰς ἐπιπλήξεις τῆς πρώτης γυναικός του, τῆς θυγατρὸς τοῦ Σαούλ, μὲ ἄκραν ἁπλότητα ἀπήντησε: «Καὶ παίξομαι καὶ ὀρχήσομαι ἐνώπιον Κυρίου τοῦ Θεοῦ μου…». Εἰς ὅλην τὴν νεότητά του εἶχε καταδιωχθῆ ἀμειλίκτως ἀπὸ τὸ Σαούλ, τὸν πενθερόν του. Αὐτὸς τοῦ εἶχε χαρίσει δὶς τὴν ζωήν, ὅταν ἔπεσεν εἰς χεῖράς του, ἐκεῖνος, κατόπιν λυκοφιλίας καὶ συνδιαλλαγῆς, παρεσπόνδει κ᾿ ἐζήτει ἐπιμόνως τὸν θάνατόν του.


Εἰς ἕνα τῶν διωγμῶν τούτων, ὁ Δαυῒδ εἶχε ζητήσει σωτηρίαν εἰς πόλιν ἀλλοφύλων. Ὁ βασιλεὺς ὁ ἐθνικός, μαθὼν ὅτι ὁ νικητὴς τοῦ Γολιάθ, ὁ κεχρισμένος Βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ, εὑρίσκετο εἰς τὴν πόλιν του, διέταξε τοὺς ἰδίους αὐλικούς του νὰ τὸν θανατώσωσιν ἄνευ ἀναβολῆς. Τότε ὁ Δαυΐδ, ἐν τῇ ἀπελπισίᾳ, προσεποιήθη τὸν τρελόν, διὰ νὰ σωθῇ ἐκ τῆς καταδίκης.


Τὸ τέχνασμα ἐπέτυχε λαμπρῶς, κατὰ θείαν νεῦσιν, καὶ ὁ λυσσωδῶς καταδιωκόμενος γαμβρὸς τοῦ Σαοὺλ ἐπέζησε διὰ νὰ τὸν διαδεχθῇ εἰς τὴν βραχεῖαν ἐκείνου βασιλείαν, νὰ βασιλεύσῃ ἐνδόξως ἐπὶ τεσσαράκοντα ἔτη, νὰ γίνῃ θεοπάτωρ, καὶ νὰ ψάλῃ θεσπέσια προφητικὰ ᾄσματα εἰς τὴν θυγατέρα τοῦ Βασιλέως, τῆς ὁποίας εἶναι «πᾶσα ἡ δόξα ἔσωθεν, ἐν κροσσωτοῖς χρυσοῖς περιβεβλημένη καὶ πεποικιλμένη».


Τίς οἶδεν ἂν ὁ μέγιστος Ἄγγλος ποιητὴς δὲν ὠφελήθη ἀπὸ τὸ ὑπόδειγμα τοῦτο τῆς προσποιητῆς τρέλας ἑνὸς ἐπιδόξου βασιλέως, διὰ νὰ πλάσῃ τὸν τύπον τοῦ ἰδικοῦ του Δανοῦ βασιλόπαιδος; – Πλὴν ἂς ἔλθωμεν τώρα εἰς τὴν δίψαν τοῦ Δαυΐδ.

Τὸν καιρὸν ἐκεῖνον, μετὰ τὸν οἰκτρὸν θάνατον τοῦ Σαούλ, καὶ ἀφοῦ ὁ Δαυῒδ παρέλαβε τὴν βασιλείαν – ὅστις διεξήγαγε τροπαιοῦχος πλείστους κατὰ τῶν γειτόνων ἐθνῶν πολέμους – ἡ γενέτειρα τοῦ Προφητάνακτος πόλις Βηθλεὲμ καὶ τὰ πέριξ εἶχον καταληφθῆ ἀπὸ τοὺς ἀλλοφύλους ἐχθρούς. Μίαν ἡμέραν, ὁ Δαυΐδ, εἰς τὸ στρατόπεδόν του, ἀντικρὺ τῶν βράχων τῆς Σιών, καθήμενος εἰς τὰ πρόθυρα τῆς σκηνῆς του, προσέβλεπε σιωπηλὸς τὴν ὀρεινὴν χώραν τοῦ Ἰούδα.


Τὸ ὄμμα του προσηλώθη θολόν, καὶ σχεδὸν βλοσυρὸν πρὸς τὰ βουνὰ ἐκεῖνα. Οἱ στρατηγοὶ καὶ οἱ δορυφόροι του ἀνήσυχοι τὸν ἐκοίταζον, προσπαθοῦντες νὰ μαντεύσωσι τί ἆρα ἐσυλλογίζετο ὁ Βασιλεύς.


Αἴφνης ὁ Δαυῒδ ἔστρεψε βραδέως τὴν κεφαλήν, καὶ χωρὶς νὰ τείνῃ ἀπ᾿ εὐθείας πρὸς αὐτοὺς τὸ βλέμμα ἐστέναξε καὶ εἶπε μὲ φωνὴν μόλις ἀκουομένην:


– «Τίς δώῃ μοι πιεῖν ἀπὸ τῶν λάκκων τῆς Βηθλεέμ;»


Ὁ περιπαθὴς ψάλτης ἐνθυμεῖτο τὸν καιρόν, καθ᾿ ὃν ἦτο ἁπλοῦς βοσκός, ὄγδοος υἱὸς τοῦ πατρός του, βόσκων τὰ πρόβατα εἰς τὰ περίχωρα τῆς Βηθλεέμ. Οἱ ἀδελφοί του «καλοὶ καὶ μεγάλοι σφόδρα καὶ οὐκ εὐδόκησεν ἐν αὐτοῖς ὁ Κύριος». Αὐτὸν τὸν νεαρὸν καὶ μικρόσωμον, ἐξέλεξε μεταξὺ ὅλων ὁ Σαμουήλ, ὁ Βλέπων, διὰ νὰ τὸν χρίσῃ εἰς βασιλέα τοῦ Ἰσραήλ. Καὶ οἱ ἀδελφοί του τὸν παρέβλεπον, καὶ ὁ πατήρ του τὸν ἔκρυπτε, λέγων ἀφελῶς, ὅτι δὲν εἶχεν ἄλλον υἱόν, ἀφοῦ καὶ τοὺς ἑπτὰ τοὺς εἶχεν ἀπορρίψει ὁ ἀπεσταλμένος Κυρίου!


Ὁ τραγικὸς βασιλεὺς ἴσως νὰ ἐπόθει ὡς νοσταλγὸς τὴν ἐποχὴν ἐκείνην, καθ᾿ ἣν ἔβοσκε τὸ ποίμνιόν του εἰς τὰ περίχωρα τῆς Βηθλεέμ. Ἢ ἐπεθύμει ἆρα νὰ ἐμπνεύσῃ φρόνημα εἰς τοὺς στρατιώτας του, ὅπως ριφθῶσιν ἀποφασιστικοὶ εἰς τὸν κίνδυνον, καὶ ἐξώσωσι τὸ ταχύτερον τοὺς βεβήλους ἐχθροὺς ἀπὸ τὰ ἱερὰ ἐδάφη τῆς Βηθλεέμ;


Ὅπως καὶ ἂν ἔχῃ τοῦτο, δύο ἀνδρεῖοι νεανίαι, ἀκούσαντες τὸν πόθον τοῦ Βασιλέως, ἐξήγησαν κατὰ γράμμα τοὺς λόγους του καὶ λαβόντες δύο ἀσκούς, ἐρριψοκινδύνευσαν ἐν καιρῷ νυκτός, διέσχισαν τὰς προφυλακὰς τοῦ ἐχθροῦ, ἔφθασαν εἰς τὴν κοιλάδα τῆς Βηθλεέμ, ἐκεῖ ὅπου ἔβοσκε τὸ πάλαι ὁ θεόπνευστος βοσκὸς τὰ ποίμνια τοῦ πατρός του, κ᾿ ἐγέμισαν τοὺς ἀσκοὺς ἀπὸ τοὺς λάκκους τοῦ νεροῦ, ἀπὸ τὸ ὁποῖον ἐπόθει νὰ πίῃ ὁ Βασιλεύς των. Ἔφθασαν ἀσφαλῶς εἰς τὸ στρατόπεδον, κ᾿ ἐπαρουσίασαν τοὺς δύο ἀσκοὺς πλήρεις εἰς τὴν σκηνήν, ὅπου διενυκτέρευεν ἐν προσευχῇ ὁ Προφητάναξ, αὐτοσχεδιάζων ἕνα ἐκ τῶν θεσπεσίων ψαλμῶν του. «Ὁ Θεός, ὁ Θεός μου, πρὸς σὲ ὀρθρίζω, ἐδίψησέ σε ἡ ψυχή μου…»


Ἐδῶ πάλιν ἀπεδείχθη ἡ «ἰδιοτροπία» τοῦ Δαυΐδ. Ὁποία ὑψηλὴ καὶ εὐγενεστάτη, ἀλλ᾿ ἀκατάληπτος εἰς τὸ κοινὸν τῶν ἀνθρώπων, ἰδιοτροπία! Ὡς εἶδε τοὺς ἀσκοὺς πλήρεις ὕδατος, κ᾿ ἔμαθε τὸ τόλμημα τῶν δύο ἀνδρείων νεανίσκων δὲν ἠθέλησε νὰ πίῃ· ἀλλ᾿ ἐξέχεεν ὅλον τὸ ὕδωρ κατα- γῆς, εἰς σπονδὴν Κυρίῳ τῷ Θεῷ.


– «Οὐ μὴ πίω ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου, ὅτι ἐν αἵματι ψυχῆς ἀνδρῶν ἐστιν· ἀλλὰ σπείσομαι αὐτὸ Κυρίῳ τῷ Θεῷ μου».


Μεγάλη τόλμη θὰ ἦτο ἂν ἀπεπειρώμεθα ἡμεῖς νὰ γράψωμεν ἐκ μέρους μας καὶ μίαν λέξιν ὡς σχόλιον ἢ ἑρμηνείαν εἰς τὸ ὡραῖον τοῦτο καὶ τόσον ποιητικὸν ἐπεισόδιον. Ἀλλ᾿ ἐπειδὴ σήμερον ἔχομεν Φῶτα καὶ εἶναι ἡμέρα καθ᾿ ἣν ἁγιάζεται ἡ φύσις τῶν ὑδάτων, καθ᾿ ἣν ἡ Ἐκκλησία ἀνακαλεῖ τόσα θεσπέσια ρήματα ἐκ τῶν ψαλμῶν τοῦ Προφητάνακτος· «Φωνὴ Κυρίου ἐπὶ τῶν ὑδάτων, ὁ Θεὸς τῆς δόξης ἐβρόντησε· Κύριος ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν»· ἡμέρα καθ᾿ ἣν ὁ ἱερὸς ὑμνογράφος ἐπικαλεῖται τὴν παρουσίαν του· «Δαυῒδ πάρεσο πνεύματι τοῖς φωτιζομένοις· νῦν προσέλθετε ὧδε πρὸς Θεόν…», ἂς μᾶς ἐπιτραπῇ μόνον νὰ εἴπωμεν ὅτι τὸ γεγονὸς τῆς δίψης τοῦ Δαυῒδ εὐλόγως δύναται νὰ θεωρηθῇ ὡς μία συμβολικὴ πρόρρησις· ὅτι, ὅπως ὁ Δαυῒδ ἐδίψησε τὸ ὕδωρ ἐκεῖνο, ταχέως θὰ ἤρχετο χρόνος, ὁπότε ὅλη ἡ ἀνθρωπότης ἔμελλε νὰ διψήσῃ καὶ νὰ ποθήσῃ νὰ δροσισθῇ ἀπὸ τὰ νάματα τοῦ Ἰορδάνου, καὶ «ἀπὸ τῶν λάκκων τῆς Βηθλεέμ».


(1905)

Κυριακή 9 Ιανουαρίου 2022

upon an ancient rooftop - πάνω σε μια αρχαία οροφή

 


Standing still, upon an ancient rooftop

guardian of the night, watcher of the day

is it alive, is it undead or is it mere stone?

how many generations came and go

before its petified gaze, and how many will follow?

The hunter of the demons has knowledge arcane

will it share its wisdom with us someday

or will it remain silent as ages pass?

Talk to us keeper of the secrets,

tell us what Nostradamus had seen

do you know what the future holds

what the past keeps hidden

what the present sings to us?

Let your tongue loose and speak

protector of our realm

gloomy sentry of our world

Standing still, upon an ancient rooftop

its gothic wisdom is not to be revealed


Στέκεται ακίνητος, πάνω σε μια αρχαία οροφή

φύλακας της νύχτας, φρουρός της ημέρας

είναι ζωντανός, είναι απέθαντος ή είναι απλή πέτρα;

Πόσες γενιές ήρθαν και έφυγαν

μπροστά στο πετρωμένο βλέμμα του, και πόσες θα ακολουθήσουν;

Ο κυνηγός των δαιμόνων έχει γνώση απόκρυφη,

θα μοιραστεί τη σοφία του μαζί μας κάποτε

ή θα μείνει σιωπηλός καθώς οι αιώνες περνούν;

Μίλα μας φύλακα των μυστικών,

πες μας τι είδε ο Νοστράδαμος

ξέρεις τι επιφυλάσσει το μέλλον

το παρελθόν τι κρατά κρυφό

τι μας τραγουδά το παρόν;

Λύσε τη γλώσσα σου και μίλα

προστάτη της σφαίρας μας

ζοφερέ φρουρέ του κόσμου μας

Στέκεται ακίνητος, πάνω σε μια αρχαία οροφή

η γοτθική του σοφία δεν θα μας αποκαλυφθεί

Σάββατο 8 Ιανουαρίου 2022

Job's prayer - Η προσευχή του Ιώβ



Strong winds of pain

cannot take my faith away

a rainfall of trauma

won't drown my hope

lightnings of loss

shall not bring my patience down

the waves of misfortunes

will not sink me in the depths of despair

for in the darkest of the nights

God is still my guiding light


Οι δυνατοί άνεμοι του πόνου

δεν μπορούν τη πίστη μου να πάρουν

του τραύματος η νεροποντή

την ελπίδα δε θα πνίξει

της απώλειας η αστραπή

δε θα συντρίψει την υπομονή

τα κύματα της κακοτυχίας

δε θα με πνίξουν στα βάθη της απελπισίας

γιατί στη νύχτα την πιο σκοτεινή

ο Θεός είναι το φως που με οδηγεί

Παρασκευή 7 Ιανουαρίου 2022

Give me! - Δώσε!




I eat less food,

I walk twice as much,

I laugh a lot,

I love eveything and everyone

now give me my long and prosperous life

or I will stab you with my knife!



Λιγότερο κατεβάζω φαγητό

το διπλάσιο τώρα περπατώ

πάρα πολύ γελώ

τους πάντες και τα πάντα αγαπώ

δώσε μου τώρα βίο μακρύ κι επιτυχημένο

πριν από το μαχαίρι μου σε βρούνε καρφωμένο

Fingers - Δάχτυλα



Dear brothers and dear sisters

have no doubt about our intentions

we are fine and gentle peacekeepers

serenity and happiness we bring

we 're a bunch of sweetheart little creepers

there are nuclear stars for each one of you

and we are their merry preachers

they are kind of personal, atomic we could say

welcome us for we are the hard working bringers

oh the the temperature will rise, get ready for some heat

demons we are not, just some poor dead ringers

we'd love to push all the red buttons at once

if only God had given us more fingers

radioactive clouds are not bad for your health

they will make all of us Heaven's brand new singers!


Αγαπημένοι αδελφοί και αδελφές

μην έχετε καμία αμφιβολία για τις προθέσεις μας

είμαστε καλοί και ευγενικοί ειρηνευτές

γαλήνη φέρνουμε και ευτυχία 

είμαστε ένα μάτσο φρικιά με γλυκές ψυχές

υπάρχουν πυρηνικά αστέρια για τον καθένα από εσάς

και είμαστε οι κήρυκες τους με μελωδικές φωνές

είναι κάπως προσωπικά, θα μπορούσαμε να πούμε και ατομικά

καλωσορίστε μας γιατί είμαστε οι σκληρά εργαζόμενοι κομιστές

ω η θερμοκρασία θα ανέβει, ετοιμαστείτε για λίγη ζέστη

δαίμονες δεν είμαστε, αλλά είμαστε εικόνες τους φτυστές

θα θέλαμε να πατήσουμε όλα τα κόκκινα κουμπιά μαζί

αν ο Θεός μας είχε δώσει πιο πολλά  δάχτυλα για τούτες τις δουλειές

Τα ραδιενεργά σύννεφα δεν κάνουν στην υγεία σας κακό

θα μας κάνουν όλους του Παραδείσου ολοκαίνουριους τραγουδιστές!